Remember this: Washing Machine Douche Baggotry?
Last week one of my coteachers asked for five minutes at the beginning of class to take care of some admin stuff that needed to be explained in Korean. That she formerly requested this time was laughable because a.) I’m not in charge of anything enough to say, “Yeah, no, I’m sorry but I don’t think that’s possible today,” and b.) I’m incredibly lazy and OF COURSE want something/anything to eat up five minutes of class. Makes my job easier, duh.
Anyway she filled the time by talking at the kids solemnly for four minutes and then passing around some small stickers that were from Office of Ed. It wasn’t a fun sticker, rather it looked like a single sentence written in both Korean and English that they were instructed to affix to a page in the back of their text books. I was a little curious at first, but it taxes this coteacher to explain things to me and this didn’t seem like a situation worth the hassle, so I ignored it and went about my day.
This week I sat at the computer with my Awesome-O coteacher lamenting our date with the Washing Machine when she whipped out a page of those same super boring mystery stickers. “Look!” she said, “This is for English textbook, for Washing Machine story!”
She proceeded to explain that the publishers of the textbook had failed to credit the Washing Machine Story’s author and in a very serious effort to rectify the situation, they distributed these stickers with his name to be added to the contributor’s page.
If I were responsible for this anathema I would do everything in my power to make sure that my involvement was kept absolutely Top Secret. That said, only someone as douchey as the Washing Machine story itself would make a big fuss about recognition for said douchery. DOUCHE.